Allo allo

“Goodmoaning ma’am!”, zo verwelkomt monsieur Le Blanc mij maandagochtend op het hoofdkwartier van de bank.

De ontmoeting met de manager ‘expat accounts’ van de bank in Parijs, begon veelbelovend. Stond ik net nog gewoon op Avenue Victor Hugo, nu bevond ik mij dus op de set van Allo Allo. De eerste afspraak met Monsieur Le Blanc leek al vanaf de start episch te worden. En ik werd niet teleurgesteld. Misschien ten overvloede, maar toch… I say this only once, alles wat hier tussen quotes staat is werkelijk gezegd.

Mijn relocation consultant Cécile had een afspraak voor me gemaakt met Monsieur Le Blanc. Mijn Frans is (nog) niet om over naar huis te schrijven en dus leek het haar en mij een goed idee om een Engelstalige contactpersoon te hebben. In geld- en gezondheidszaken kun je tenslotte maar beter geen misinterpretaties hebben, vonden we allebei. En Monsieur Le Blanc bevestigde die gedachte met de volgende woorden: “I speak Angliesh very wall. That is moch better for furr clayents”.

Dat was het moment waarop ik mezelf afvroeg waarom ik in hemelsnaam alleen daar zat. Niemand om met me mee te gniffelen. Terloops informeerde ik of er meer managers ‘expat accounts’ waren. Maar nee, hij was the one and only op dit kantoor. Monsieur Le Blanc:“I like to talk. That is whoi my bosch osked me to talk in other longuoges. Angliesh is my best longuoge. You spoke slow and I hear. Can I bring you a drink?”

Jaha, een drink zou welkom zijn. Maar goed, ’s ochtends om 9.30 uur besloot ik toch maar voor koffie te gaan. Terwijl hij de koffie haalde controleerde ik de kamer op verstopte camera’s. Van ‘Allo Allo’ gingen mijn gedachten over op ‘Bananasplit’. Voor ik er een kon ontdekken was monsieur Le Blanc terug met koffie: “with milk, no shaggar”. Perfect!

Na zo’n 20 minuten over ditjes en datjes, cultural differences en (haha) language issues geprietpraat te hebben, draaide hij wat formulieren uit en realiseerde ik me dat ik op het punt stond geld over te maken naar een bank die Officer Crabtree als mijn account manager had aangesteld. Ik kreeg niet de kans daar lang bij stil te staan, want monsieur Le Blanc vroeg me “ to autograph all the papers and all will be safe”. Terwijl ik tekende, keek hij tevreden toe.

Bij ons afscheid feliciteerde Monsieur Le Blanc me hartelijk met de status van nieuwe cliënt van een “extremely railailable organisation”. Hij verzekerde mij dat mijn financiën “are in very good honds” en dat binnen enkele dagen mijn “bonk account would be fucktioning”.

Een geruststellende gedachte.

6 responses

  1. Een ‘relocation consultant’, dat is iemand die jou adviseert bij je verhuizing. Dus die je zegt: daar is de supermarkt, daar is de markt voortaan, daar is het politiebureau, daar is voortaan je kledingwinkel, daar is je bank enzovoorts. Daarin adviseren ze.
    Het kan dus heel handig zijn, als je ze geld geeft. Hoewel? Quoi qu’est pas la têtre? Dans ce cas le but est, sûrement, l’institution des Hautes Arbres!

  2. Nee hoor, Enz, Ben houdt je voor de gek. ‘Relocation consultant’ is een eufemisme voor iemand die in dienst van de maffia bijvoorbeeld wanbetalers de armen of benen breekt. De term ‘hermodulatieadviseur’ wordt daarvoor ook wel gebruikt.

  3. Nooit geweten dat Nederlanders meer Frans spraken dan ‘Jeuje veuje une verres de Heiniken sjille vouise plas’.
    Ik begrijp er niets van, what the fuck is ‘la têtre’? maar het lijkt toch erg Frans. Blahdebleu blableur iheuteuteu.

  4. Een relocation consultant helpt je bij het zoeken van een geschikte woning, en regelt het papierwerk rond een verhuizing naar het buitenland. Overigens heeft Spencer wel enigszins gelijk met z’n benaming, want veel wijzer word je er vaak niet van. Maar goed, Cecile is OK. De eerste die we hadden was qua inspiratie echter beter. Ik zou nu eigenlijk een linkje willen plaatsen naar mijn eigen blog voor het stukje “cross cultural emailen met de relo agent” maar dat lukt niet. Ik zit daar altijd mee te pielen met dat soort dingen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *